Kindle Douglas Robinson Ç The Translator's Turn Parallax Re visions of Culture and Ç

fr The Translator′s Turn Robinson Livres Not Retrouvez The Translator′s Turn et des millions de livres en stock sur fr Achetez neuf ou d'occasion The translator's turn Robinson Douglas Free The translator's turn by Robinson Douglas Publication date Topics Translating and interpreting Publisher Balti Johns Hopkins University Press Collection inlibrary; printdisabled; trentuniversity; internetarchivebooks Digitizing sponsor KahleAustin Foundation Contributor Internet Archive Language English xviii p ; cm Includes bibliographical references p and The Translator's Turn by Douglas Robinson The Translator's Turn book Read reviews from the world's largest community for readers Robinson's book is original and stimulating and I suspect it The translator's turn Douglas Robinson Google The translator's turn Parallax Balti Md Parallax Series Parallax Re visions of Culture and Society The Translator's Turn Author Douglas Robinson Publisher Johns Hopkins University The Translator's Turn Douglas Robinson Google The Translator's Turn Parallax Balti Md Parallax Series Parallax Re visions of Culture and Society Author Douglas Robinson Publisher JHU Press ISBN com The Translator's Turn Parallax Re The Translator's Turn Parallax Re visions of Culture and Society First Edition Thus by Douglas Robinson Author › Visit 's Douglas Robinson Page Find all the books read about the author and See search results for this author Are you an author? Learn about Author Central Douglas Robinson Author out of stars rating ISBN ISBN ROBINSON Douglas The Translator's Turn – Meta ROBINSON Douglas The Translator's Turn Balti and London The Johns Hopkins University Press p Un article de la revue Meta Volume numro juin p diffuse par la plateforme rudit Doug Robinson The Translator's Turn Douglas Robinson The Translator's Turn A theory of translation based on the premises that translation is a primarily somatic grounded not in abstract mental operations but in the body and b a turning rather than a bridging a swerving from the source text off in new directions rather than the construction of a stable structure of euivalence ROBINSON Douglas The Translator's Turn ROBINSON Douglas The Translator's Turn Balti and London The Johns Hopkins University Press p Daniel Slote Volume numro juin URI DOI Aller au sommaire du numro diteurs Les Presses de l'Universit de Montral ISSN imprim


10 thoughts on “The Translator's Turn Parallax Re visions of Culture and Society

  1. says:

    This book is a beautiful compelling and fascinating articulation of a very thoughtful and complex understanding of what translation could be and what translation should consider itself to be given the incredible control and power words have over our identities as individuals communities and nations Robinson's account of how translation is considered in the mainstream is informed by a very keen and well developed critiue of dualism instrumentality and perfection all guiding principles that he riffs off of to craft his own rhetoric of translation His theory is as radical as it is powerful making a very persuasive case that we don't just work with words we are words and our feelings about meaning are eually valid if not the major source of validity in any meaning we construct He uses Burke's four master tropes and the six tropes of Bloom in order to show a number of different attitudes and approaches one could take toward translation The politics and results of each are fascinating and the book kept me thinking about the ways that translators are compositionists artists and creatorsThe ethics section which was based off of Burke's read of Augustine's fascination with Ver root words was a little tedious at times Robinson used this metaphor ? to construct a number of different ethical approaches translators could take toward their work It was interesting but there is a lot in the first two sections of the book the three levels of awareness of the translator and the master tropes of translation were really great concepts A very worthwhile read even if you are not a translator I'm not But I got a lot of worthwhile thought out of this great book


  2. says:

    Enjoyed this immensely read for a Russian Translation course in grad school